Взгляд из-за бугра

О том, какой видят Россию 19 века в иностранных фильмах, и как косячат создатели экранизаций «Войны и мира» Л.Н.Толстого.

Как известно, за рубежом довольно-таки любят экранизировать русскую литературу. Не обошла эта почетная участь и роман-эпопею «Война и мир». Видение иностранцев предстало передо мной в двух вариантах: голливудской экранизации 1956 года и недавним мини-сериалом от BBC. Эти два фильма разделяют 60 лет и Атлантический океан, но объединяет одно – Россией там и не пахнет. Начинается псевдо-толстовская Россия в обоих случаях с подбора актеров на главные роли. Ни одного лица, хотя бы отдалённо напоминающего что-то наше родное, отечественное в кинокартинах нет.

Особенно это касается фильма 1956 года. Все персонажи здесь, как будто фарфоровые куклы, непонятно почему говорящие словами классика. Эти герои и вовсе не стареют за 7 лет, охваченные Толстым. 13-летняя Наташа в исполнении Одри Хепберн с самого начала выглядит как зрелая девушка, и мы не видим этого прекрасного превращения из «казака» в жену Пьера Безухова.

Но, слава богу, со временем хотя бы англичане поняли, что такое есть русская женщина, и подбор актрис оказался довольно удачным. А вот русский мужчина так и остался для иностранцев неразрешимой загадкой. Разве что трогательный Пьер, сыгранный Полом Дано, приоткрылся им. Жаль, только, что физически актер явно не дотягивает до тучного Безухова, поэтому создается ощущение, что граф постоянно оправляется после плена 1812.

Что касается второстепенных героев, здесь все складывается много лучше, но опять-таки только с прекрасным полом, если только не считать Элен и Анну Павловну Шерер. Может, если режиссером будет женщина, все получится наоборот? Как бы то ни было, из того, что имеем, за крупинки России приходится бережно хвататься, а то уже кажется, что действие происходит в Европе.

Следующим промахом обеих киноверсий романа становятся огромные бреши в сюжете. В 1956 году его до бесстыдства урезают, оставляя только любовную линию Наташи, забывая об истинной идее романе. Это не «Анна Каренина», где в центре стоит семья, а «Война и мир» — философия самого Толстого в рамках четырех томов. Все-таки мысль «народная», а не «семейная». Страх потеряли и ВВС, делая неприличные намеки на сексуальные связи Элен и Анатоля. Это вам не «Игра престолов»!

Фото с сайта BBC.com

Основной же проблемой этих экранизаций представляется даже не плохая работа актеров, сценаристов или ответственного по подбору кадров, а сам подход зарубежных кинокомпаний.  Приступая к работе, они в первую очередь пытаются передать сюжет, а не дух произведения. То есть вместо души они показывают тело, вместо уюта – мебель, а вместо России – Красную площадь, деревянные избы и купола церквей. Хотя и свою литературу они порой экранизируют, допуская всё ту же ошибку.

В общем, съемки «Войны и мира» за рубежом – это всегда своего рода авантюра. Посмотреть, конечно, интересно, но ожиданий лучше не строить. Пусть лучше однажды приятно удивят, чем снова и снова будут разочаровывать.

Текст: Александра Яценко

 

Вам понравится

1 Комментарии

Анна 05.10.2017 at 11:30

А когда в России экранизируют западную литературу, показывают дух, а не сюжет? Мне кажется, допускают ту же ошибку

Reply

Оставьте комментарий