Сюрреалистический карнавал Джона Леннона

Пару лет назад одна американская радиостанция выложила скрин твитта Пола Маккартни. 9 апреля он сообщил, что покидает группу.

@PaulMcCartney 10.51 AM 10 Apr

“The Beatles are no more. I’ve left the band” ( Битлз больше нет. Я покидаю группу)

Ответ @Jonhlennon (на самом деле радиостанция)

“You never left. You are sacked. (Ты не ушел. Тебя уволили)

Так бы выглядел уход Пола из группы, если бы существовал Twitter. Его, слава богу, тогда еще не было, впрочем, самого ухода тоже, как верно заметил “Леннон”. Фактически группа распалась годом ранее. На одной из встреч на звукозаписывающей студии, после выхода последнего  битловского альбома, Джон сказал, что покидает группу. The Beatles без Леннона, как Мавзолей без сами знаете кого, поэтому заявление Пола всего лишь формальность.

billboard.com

А что, если бы эта четверка никогда не встретилась.

Ну, вот представьте, что в параллельной Вселенной 14-летний Пол не пошел в церковь на праздник, где  впервые встретил стилягу Джона. Заболел, например, или уроки не сделал, и мама его наказала. Потом он вырос, удачно женился, благо, у него это неплохо получается, занялся каким-нибудь семейным бизнесом и на гитаре продолжал играть временами только для себя, потому что семья, дети, работа и все такое. В общем, славный и неизвестный малый.

asisucedio.co

Джон в это время играл бы в своей школьной группе “Quarrymen’ и даже, может быть, пару лет продолжал еще это делать. Но лидером всемирно известной четверки не стал, и решил группу бросить. Его тетушка Мими так и говорила ему с детства, что «гитара- хороший инструмент, но денег ей не заработаешь» (кстати, табличка с этой надписью долго провисела в ее особняке, который подарил ей Джон). Вот он и не пошел против родственников и начал искать себе новое занятие.

И вспомнил он еще одно свое детское увлечение. Джон Уинстон Леннон будучи совсем ребенком писал на клочках бумаги небольшие рассказы. Потом он читал их Мими и дядюшке Джорджу, а им и профессия писателя не очень нравилась. Но одним рассказом тетя гордилась. Он называется «Кто сильнее?»

«В прадревние прадряхлые времена жилпроживал прапрамальчик. И решил он стать добрым преволшебником. Он взял мешок, положил в него игрушки-погремушки, хлопушки-хохотушки и шарики-надуварики. И пришел он на обрыв над рекой. И сел-присел. А на другой берег вышел прапрамальчик-зазнальчик. В мешке у него были книжки-дразнилки, кряхтелки-пыхтелки и мерзкие дребежалки. Он хотел стать самым-пресамымым, чтобы все от него ого-го! Как вы думаете, кто сильнее?»

Джон Леннон и Мими

dailymail.co.uk

Все предпосылки стать писателем, может не таким великим, как музыкантом, но вполне читабельным, у Леннона были. Он часто делал небольшие словесные зарисовки. Получались такие притчи с двойным дном и непереводимой игрой слов и букв. Один из его друзей, Питт Шоттон, считал, что Джон мог найти самое причудливое в обыденной жизни. Охарактеризовал он это качество так:

«сюрреалистический карнавал».

В 1964 году, собрав все свои тонкие замечания на различные социально-бытовые, или, как мог бы сказать Джон, прапразамечания пресоциально-пребытовые, в одну кучу, ливерпульский парень решает выпустить книгу. На этот момент у него уже есть жена и маленький сын, которому он и рассказывает детские сказки про игрушки-хохотушки, о городе хвастунов и мальчике-с-пальчике.

Все рассказы, по сути, шутки-прибаутки, в которых сплошная абстракция со странными сюжетцами. Но давайте честно, можно пытаться читать между строк и искать смысл, но…

Предисловие к книге заканчивается так.

«Но, ребята, так ли уж обязательно во всем видеть смысл, тем более, если это и так смешно, кароче, вы поняли: больше всего мне понравились картинки» (Пол Маккартни)

Рисунок Джона Леннона

kykyryzo.ru

 

Arf, Arf, he goes, a merry sight, 

Our hairy little friend, 

Arf, Arf, upon the lampost bright 

Arfing round the bend. 

Nice dog! Goo boy, 

Waggie tail and beg, 

Clever Nigel, jump for joy

Because we’re putting you to sleep at three of the clock, Nigel.

 

Славный пес Найджел

Гав-гав, глядите, вот бежит

Косматый наш дружок.

Фонарный столб он оросит

И- дальше со всех ног.

Славный песик! Хвост вразлет-

Служи, дружок, служи!

Тебя, мой умник, радость ждет –

ЗАВТРА В ТРИ ЧАСА ПОПОЛУДНИ

МЫ УСЫПИМ ТЕБЯ, НАЙДЖЕЛ.

Джон Леннон

 

Черт возьми! Серьезно?! Кажется, это правда смешно.

radiosubasio.it

Книга называется “In His own Wright”. И за стиль “его собственного написания” одна из авторитетных литературных газет рекомендовала книгу всем тем, кто сетует на оскудение английского языка. Одной из особенностей рассказов стал прием Ономатопоэйя (если просто, то это замена слова на созвучное, причем оно должно ассоциироваться с начальным словом или просто быть связанным по смыслу)

Подходит к Джону репортер и спрашивает:

— Вы сознательно используете прием ономатопоэйи?

— Автомато…чего? – ответил Джон, видимо, с похмелья

Тут встает вопрос ребром. Как читать эту книгу, если не можешь в оригинале?  Представляете, сколько метких фраз можно упустить и не понять. Суть и основной смысл, конечно, перевести при большой битломанской любви можно, но там бесконечная игра слов и прямые трактовки английских устоявшихся выражений, позволяют читать книгу только большому знатоку английской речи. Вот, к примеру, первый этюд.

Дословно переводится «На Франке нет мух». Есть идиома в английском «there are no flies on somebody» («там нет мух на ком-либо») и обозначает безупречного человека, к которому даже и придраться нельзя. Слушайте, но русский читатель вряд ли поймет о каких мухах речь. Если только их там от котлет отделять не будут.

Книгу на русский все-таки перевели. Дж. Леннон «Пишу, как пишется». Занимались этим долго и кропотливо препреданные префанаты Битлов, поэтому в целом получилось любовно, Джон явно узнается в строчках. Были даже мегакрутые переводы, в конце 80-х их печатали у нас в «Иностранной литературе». Один из самых известных переводов принадлежит Алексею Курбановскому.

ria.ru

Но как бы ни старался переводчик, есть в этой книге вещи, которые советскому человеку времен перестройки (именно тогда книга попала к нам) просто не понять. По сравнению с Англией у нас не было еще такой активной предвыборной гонки, социального неравенства с темнокожими, да и масштабного телевидения, которое высмеивает Джон, пока еще у нас тоже не было. В конце концов, это все равно возможность попасть в сюрреалистический карнавал Джона Леннона.

Сам он говорит про книгу:

«В общем, откуда руки, оттуда и пишу».

Откуда руки у Джона Леннона, — это уже тема другой статьи.

Кстати, что же стало с Ринго и Харрисоном во Вселенной, где никто не встретился?! Первый, допустим, стал коллекционером странных колец, переехал в Нью-Йорк и основался в местной богемной тусовке. А Джордж, как яркий последователь буддизма, все-таки пришел к просветлению, но не с помощью йоги и индийских учителей, а посредством обыкновенных таких наркотиков, попал в психушку, где ему приснился сон и о великолепной ливерпульской четверке узнали только санитары и доктора.

Автор: Мария Зверева

Вам понравится

Оставьте комментарий