«Вкус дыма» Ханны Кент или обряд погребения сюжета

Удивительное свойство детской памяти.

Андрей Звягинцев, снявший такие выдающиеся картины, как «Изгнание», «Левиафан» и «Нелюбовь», рассказывал, что при съемках его дебютного фильма «Возвращение» в его памяти всплывали отголоски картин, которые он видел 20 лет назад, и то, мельком, но они настолько прочно засели в его в голове, что он смог в точности воспроизвести их и поставить в кадре*.

Собственно, к чему это все?

К тому, что, поехав учиться по обмену в Исландию еще в седьмом классе, Ханна Кент услышала историю Агнес Магнусдоттир и с тех пор уже не расставалась с ней. Судя по всему, настолько сильно судьба этой, как не удивительно, реально жившей в Исландии в середине XIX века девушки, въелась в струны души Ханны, что, спустя больше десяти лет, она выпускает роман «Вкус дыма».

Сразу отметим, что в оригинале название романа куда более изящное, пугающее и даже интригующее – «Burial Rites», что можно перевести как «Погребальные обряды».

Мисс Кент объясняет в небольшом послесловии в конце книги, что хотела «представить миру не столь однозначный образ этой женщины (Агнес Магнусдоттир)», которую все считали убийцей и ведьмой.

Если быть полностью откровенными, у нее это не совсем получилось.

paperbackparis.com

1829 год. Северная Исландия. Агнес Магнусдоттир обвиняется в убийстве своего хозяина (и, как позже выяснится, возлюбленного), у которого она работала служанкой. Ей грозит смертная казнь. Однако перед тем, как голова ее отделится от тела, ей следует раскаяться в своих грехах, исповедоваться перед священником, молиться вместе с ним, чтобы спасти свою душу.

Семья из Корнсау вынуждена приютить преступницу на это время, кормить ее со своего стола и позволять ей спать в своем доме.

Как несложно догадаться, всем им Агнес и будет рассказывать свою запутанную историю.

Пытаясь сформулировать мнение о книге, мне потребовалось достаточно много времени на раздумья. В отличии от, с позволения сказать, коллег из Independent и Observer, чьи рецензии наполнены такими громкими словосочетаниями, как «выдающийся роман», «дебют редкой силы и изящества» и т.д, мой скромный «отзыв» не будет столь лицеприятным. Хотя едва ли стоит переживать из-за возможных расстройств автора, ведь совершенно очевидно, что Мисс Кент никогда его не прочтет. Так что давайте будем откровенны: роман Ханны Кент «Вкус дыма» – весьма слабый. Однако и в нем есть свои сильные стороны. Но об обо всем по порядку.

  • Скудные диалоги

« – Моя мать бросила меня, когда я была совсем маленькой. С тех пор у меня нет матери.

– Это не важно. Где бы она ни была, она думает о тебе.

– Сомневаюсь.

– Матери всегда думают о своих детях.

– Моя мать, вероятно, уже давно мертва.

– Все равно она думает о тебе.»

Историческая драма – жанр, пользующийся популярностью всегда и везде, ведь он предполагает яркие описания тех местностей, где происходит действие, вовлечение в культуру той эпохи, о которой идет речь, а также длинные и красноречивые диалоги (a là «Грозовой перевал»), которые чаще всего выглядят как монологи определённых персонажей.

«Вкус дыма» – роман, который с натяжкой, но всетаки содержит в себе первые две категории, однако с диалогами здесь, действительно, беда. Сильный диалог – содержателен. Диалог, который несет в себе развитие сюжета, конфликта и эволюцию персонажей, а также раскрытие их личностей и видоизменения их характеров.

Возможно, в силу своей юности, Ханна Кент писала диалоги (по крайней мере это так выглядит) просто в свое удовольствие. История недопреступницы Агнес Магнусдоттир настолько прочно засела в голове у автора, настолько часто она прокручивала возможные действа и развития событий, что диалоги в книге потеряли всякий смысл. Ну, только, пожалуй, за исключением тех, в которых Агнес рассказывает о своей судьбе и исповедуется своим слушателям. Однако их очень сложно назвать диалогами в традиционном понимании этого слова, поскольку написаны они в жанре длинного профессионального рассказа. Словом, так, как люди в XIX веке даже не разговаривали.

Отсюда следуют две проблемы.

audiobookstore.com

  • Слабый сюжет, даже для исторической драмы, основанной на реальных событиях.

Не кривя душой, стоит сказать, что эта история – скучная. При том, что литературное уныние присуще исторической драме (а исторической драме, действие которой происходит в Северной Исландии в середине XIX века – тем более), «Вкус дыма» бьет многие рекорды. Просто потому, что конфликт романа содержится лишь на базовом, самом верхнем, уровне. История о том, как девушку осудили за преступление, которое она не совершала – не нова.

Далее следуют ее многогранные и бесконечно долгие скитания и испытания в роли служанки на разных хуторах, где ее били, унижали и насиловали, однако, простите меня, но это не конфликт!

Сама автор, скорее всего, догадываясь о том, что получилось все не так, как, вероятно, задумывалось, пишет в коротком послании, что конфликт ее романа заключается в том, что очень часто люди видят нас не теми, кем мы являемся на самом деле. Проблема, кстати сказать, извечная, но совершенно не раскрытая и не наполненная, как бы сказали на лекциях по литературе, двойным дном.

  • Плохо прописанные персонажи, включая пресловутую главную героиню.

По логике вещей эта проблема следует из первой. Крайне сложно раскрыть персонажей и показать их эволюцию, если они разговаривают односложными предложениями, которые не несут никакого смысла, а написаны для красоты или чтобы читатель смог ощутить привкус быта Северной Исландии середины XIX века (что, кстати сказать, неплохо, просто нельзя заполнять этим всю книгу.)

К сожалению, логика во многих поступках персонажей – не прослеживается. Возлюбленный Агнес, Натан, сначала был привлекательным bad boy’ем, который нравился всем девочкам, а потом резко сменил милость на гнев. Почему? Ну просто ему сон приснился грустный!

Агнес относится плохо и неуважительно к единственному человеку, который добродушен к ней, к Стейне. Почему? Ну просто она ей не очень нравится, и Агнес ей не доверяет.

Агнес захотела, чтобы ее священником перед казнью стал младший проповедник Тоути. Почему? Ну просто он ее, когда-то давно через реку перевел (сам он этого не помнит), а еще он ей снился.

Понимаете?

Каждый раз, открывая книгу, читатель попадает в черную комнату, в которой он потихоньку и по порядку начинает зажигать свечи, озаряющие ему путь и обстановку вокруг. Здесь же читатели вынуждены блуждать вдоль длинного коридора, даже без намека хоть на какую-то ясность в поступках и судьбах персонажей.

Для Ханны Кент есть только та линия, которую она для себя придумала (и недодумала), остальное – можете домыслить сами.

Что же до сильных свойств, то их не так много, однако они важны.

  • Это литературный исторический нео-нуар, а нео-нуар – это всегда хорошо.

Нет, правда. Всем поклонникам северных пейзажей, дождей, холода, темноты и воронов, что сидят на крышах лачуг, жестоких сцен на фоне бесконечного снега и океана вдали, должна быть посвящена эта книга.

К тому же, Мисс Кент действительно дотошно изучала судьбы и древнюю эпоху, которые она выбрала для базиса своего романа.

Каждая глава начинается с видоизмененного документа, переведенного на более легкий для понимания язык. Каждый документ – подлинный, и имеет отношение к реальным событиям, происходившим в 1828 году в Северной Исландии, когда длился процесс Агнес Магнусдоттир.

Имена – реальны, хуторы и их точные описание – действительны, должности и характеры некоторых персонажей – тоже (хотя не всех!).

Так что и правда стоит отдать должное Ханне Кент за то, что провела такую кропотливую работу и детально изучила свой предмет.

Вообще, стоит сказать, что многие отзывы об этой книге базировались на том, что критики хвалили в первую очередь описание обстановки и духа того времени. Оно действительно заслуживает похвалы. Обычно, авторы, особенно такие молодые (на момент выхода книги Ханне Кент было 22 года), не рискуют открыто писать некоторые «мерзости», которые могут запросто оттолкнуть читателя. Например, точное описание запаха пота, прыщей на лице главного злодея, неприятный привкус пищи, жестокие описания грубого секса и насилия и многое другое.

guidetoiceland.is

  • Возможная экранизация, которая заведомо станет успешной.

Итальянский режиссер Лука Гуаданьино, который быстро пошел в гору после успешного и нашумевшего фильма «Зови меня своим именем», объявил о том, что намерен экранизировать роман. Мнение о романе он, однако, не высказал, хотя, пожалуй, можно считать, что желание снять фильм по одноименной книге уже кое о чем говорит.

Главную роль сыграет Дженнифер Лоуренс, которой не впервой претворяться сильными героинями, претерпевающими глубокое горе и большие сложности на своем пути (например, «Зимняя кость»).

Скорее всего, Гуаданьино вырежет все те незначительные и порой раздражающие реплики персонажей и заменит их на что-то более серьезное, а также внесет хоть какую-то интригу в этот банальный сюжет. Плюс ко всему итальянский режиссер действительно мастак снимать картины в открытых местностях и среди красивых пейзажей, так что экранизация романа «Вкус дыма» должна получится отменной.

*(Речь идет о сцене в фильме «Возвращение», где главный герой лежит на постели. Это точное повторение картины Андреа Мантеньи «Мертвый Христос», ее прямая цитата.)

Текст: Ксения Фролова

Вам понравится

Оставьте комментарий